A. P. Alencart, Luis Frayle, Joao Artur Pinto y Carlos d’Abreu
Crear en Salamanca tiene la satisfacción de publicar un reportaje fotográfico y siete poemas del libro bilingüe coordinado por Pedro Salvado y presentado en la Sala de la Palabra durante el XXVII Encuentro de Poetas Iberoamericanos. Luis Frayle Delgado (Valverdón – Salamanca, 1931) es filósofo y profesor de Lenguas clásicas; escritor polígrafo de orientación humanista, ha cultivado diversos géneros, desde poesía, con unos 15 poemarios y muchos poemas en antologías y revistas, hasta la novela y el relato corto, pasando por el ensayo filosófico y literario; Tiene publicadas traducciones de obras fundamentales de autores universales, sobre todo del Humanismo Europeo, con sus correspondientes comentarios, entre otros de Erasmo, Vives y Vitoria. Su obra publicada son unos sesenta libros, numerosos ensayos y muchos artículos en periódicos y revistas de España e Hispanoamérica. Ha sido colaborador de la Cátedra de Poética Fray Luis de León de la Universidad Pontificia de Salamanca y de otras asociaciones literarias; así mismo es coordinador de la tertulia y la revista de creación poética “Papeles del Martes”. También es miembro de la “Sociedad Española Leibniz” y colabora en la magna obra “Leibniz en español”. La selección ha sido hecha por el poeta A. P. Alencart y las fotos son de Luis Aguiar, Ángel Luis Holgado y José Amador Martín.
TERESA
El nombre que atravesó mi vida
y la rompió en dos mitades.
La voz de mi hija me renueva las dulces heridas.
Me transporta a un mundo perdido,
y me hundo en la nostalgia.
Cómo se llenaba la casa
de aromas y de risas en tus brazos.
Íbamos subiendo los montes
y bebíamos agua fresca en una fuente
que brotaba de tu mirada.
Luego la comunión entre amapolas.
Y aquel vestido de suaves verdes, de fiesta.
Estáis aquí las dos en mi cercana memoria
las dos, pequeñita ella en colores rosa
pegada a los brazos cuidadosos de su hermano.
Y son ahora Teresa las dos en mi única vida.
Estás siempre presente en la tita Tere
en la tierna voz de los niños
que crecieron y llenan los vacíos.
Que no la conocieron y preguntan…
Tus alas nos cobijan
y tus claros ojos nos miran para siempre.
Salamanca, 15, octubre, Santa Teresa de Ávila, 2013
TERESA
O nome que atravessou a minha vida
E a rompeu em duas metades.
A voz da minha filha renova-me as doces feridas.
Transporta-me a um mundo perdido,
e afundo-me na saudade.
Como se enchia a casa
de aromas e de sorrisos nos teus braços.
Íamos subindo os montes
e bebíamos água fresca numa fonte
que brotava do teu olhar.
Logo a comunhão entre papoilas.
E aquele vestido de suaves verdes, de festa.
Estais aqui as duas na minha tão presente memória
as duas, pequenina ela em cores de rosa
nos braços cuidadosos do seu irmão.
E são agora Teresa as duas na minha única vida.
Estais sempre presente na tiazinha Tere
na terna voz das crianças
que cresceram e enchem os vazios.
Que a não conheceram e perguntam…
As tuas asas nos amparam
e os teus claros olhos nos olham para sempre.
Salamanca, 15, outubro, Santa Teresa de Ávila, 2013
UN DÍA SIN TI
Un vacío infinito,
ni siquiera el terciopelo de tu voz lejana.
Se alarga la espera
como sombra de árbol de atardecer
que se hunde en una noche sin sueño.
Anhelo que suene el timbre de llamada
y me abras la intimidad de tu alma.
Y responder “déjame quererte”.
Persigo tus pasos
en el silencio ardiente
de la ciudad soñada
llena de tu aroma.
Y estoy contigo
en la imagen de tu casa
donde estalla la belleza cálida
de tu cuerpo
fatigado y satisfecho de amar.
Tiendo mis brazos
para gustar la dulzura de tu voz
y sentirte descansar sobre mi pecho.
Para irnos juntos al regazo de Dios.
Salamanca, 28 de septiembre, 2013
UM DIA SEM TI
Um vazio infinito,
nem sequer o tecido da tua voz distante.
Alonga-se a espera
como sombra de árvore ao entardecer
que se funde numa noite sem sono.
Anseio que soe a campaínha da porta
e me abras a intimidad da tua alma.
E responder “deixa-me querer-te”.
Persigo os teus passos
no silêncio ardente
da cidade sonhada
cheia do teu aroma.
E estou contigo
na imagem da tua casa
onde estala a cálida beleza
do teu corpo
fatigado e satisfeito de amar.
Estendo os meus braços
para degustar a doçura da tua voz
e sentir-te descansar sobre o meu peito.
Para irmos juntos ao regaço de Deus.
Salamanca, 28 de setembro, 2013
TARDE DE OCTUBRE
Bruma
y algún jilguero rezagado
se despide de la tarde
con un lamento.
Horas atardecidas de espera,
la corneja canta con voz agrietada.
Está oscureciendo el valle
para recibir el misterio de la noche.
Adivino el azul
tras la cortina pesada de nubes grises
que me ocultan la verdad del cielo.
La sombra se abate sobre mi alma.
Todavía estoy esperando.
El Refugio, 14 de octubre, 2013
TARDE DE OUTUBRO
Bruma
e algum pintassilgo atrasado
despede-se da tarde
com um lamento.
Horas de espera ao cair do dia,
a coruja canta com voz gretada.
Escurece o vale
para receber o mistério da noite.
Adivinho o azul
por detrás da cortina pesada de nuvens cinzentas
que me ocultam a verdade do céu.
A sombra abate-se sobre a minha alma.
Continuo no entanto à espera.
El Refugio, 14 de outubro, 2013
CUANDO ANOCHECE
Algún pajarillo furtivo
cruza la tarde.
Un azul amoratado por el bochorno
de la noche estival
se anuncia como una losa
de hielo ardiendo.
Noche de julio sin luna.
En el firmamento infinito
el planeta Júpiter
pequeño dios luminoso
en su palacio de estrellas.
Las vides estériles
expanden sus sarmientos
y las rosas sedientas
dejan caer sus lacios pétalos.
He cultivado palabras.
la yerbabuena y el romero
entre el almendro y los manzanos,
en tiempo de heridas abiertas
por un arado antiguo,
que dejó profundos surcos
en mi pecho.
Veo crecida la semilla
sobre mis canas y mis lagos años
y abro una puerta
de amor y de esperanza para ellos.
El Refugio. Salamanca, 24 de julio, 2020
QUANDO ANOITECE
Algum passarinho furtivo
cruza a tarde.
Um azul arroxeado pelo calor
da noite estival
anuncia como uma lousa
de gelo ardente.
Noite de julho sem lua.
No firmamento infinito
o planeta Júpiter
pequeno deus luminoso
no seu palácio de estrelas.
As videiras estéreis
estendem as suas vides
e as rosas sedentas
deixam cair as suas murchas pétalas.
Cultivei palabras,
a hortelã e o alecrim
entre a amendoeira e as macieiras,
em tempo de feridas abertas
por um arado antigo,
que deixou profundos sulcos
no meu peito.
Vejo crescida a semente
sobre os meus cabelos brancos e longos anos
e abro uma porta
de amor e de esperança para eles.
El Refugio. Salamanca, 24 de julio, 2020
PÁRAMOS
He vuelto a recorrer
con oscurecidos ojos de muchos años
los ardientes páramos.
Ay, llanos candeales
ahora sin alondras ni trigueras
picoteando los rastrojos.
Dejaban una luz
transida de estío y cielo,
y olor acre a tierra baldía.
Imagen desolada de mi alma
estos campos castellanos.
Roquedales de Ávila en mi memoria,
recia llanura y cárcavas se hunden
en el enigma de mi existencia.
Luego montes de Gredos, los Galayos,
cuando subíamos cantando
al Moro Almanzor.
Ahogábamos las pasiones en la nieve
y agua helada en la Laguna.
Tierra endurecida,
ultrajada por el miedo.
Soledad del alma
y gritos desgarrados del desierto,
entre barrotes que poco a poco
nos vamos construyendo.
Salamanca, 10, agosto, 2020
PÁRAMOS
Voltei a percorrer
com escurecidos olhos de muitos anos
os ardentes páramos.
Ai, planícies de cereais
agora sem cotovias nem trigueirões
picoteando os restolhos.
Deixavam uma luz
angustiada de estio e céu,
e cheiro acre a terra baldia.
Imagem desolada da minha alma
estes campos castelhanos.
Barrocais de Ávila na minha memória,
ásperas planicies e cárcavas se fundem
no enigma da minha existência.
Logo montes de Gredos, os Galayos,
quando subíamos cantando
ao Mouro Almanzor.
Afogávamos as paixões na neve
e água gelada na Lagoa.
Terra endurecida,
ultrajada pelo medo.
Solidão da alma
e gritos dilacerados, do deserto
entre barrotes, que pouco a pouco
vamos construindo.
Salamanca, 10, agosto, 2020
DESOLACIÓN
Domingo de trompetas lejanas
y silencio.
Cielo cárdeno que se abate
absoluto
sobre la ciudad de sombras.
Nadie.
Hemos huido todos a refugiarnos
en el miedo.
¡Qué lejos el roce de la piel,
las miradas!
Pasan, pasan
rostros anónimos.
Y me siento a esperar una estrella
perdida al otro lado de los montes.
Salamanca, 15, noviembre. 2020
DESOLAÇÃO
Domingo de trompetas distantes
e silêncio.
Céu arroxeado que se abate
absoluto
sobre a cidade de sombras.
Ninguém.
Fugimos todos a refugiar-nos
no medo.
Que longe o roçar da pele,
os olhares!
Passam, passam
rostos anónimos.
E sento-me à espera de uma estrela
perdida no outro lado dos montes.
Salamanca, 15, novembro. 2020
AMAPOLAS
Han brotado en los campos
como una herida
las amapolas.
Rojo, rojo, rojo
ardiendo como la vida.
Estaba presa,
en una cárcel la primavera
y ha estallado en las flores
de nuestra tierra.
Me las mandaste, amiga,
bello regalo,
que encontraste en los valles
con las espigas.
Los recorres gozosa
como Perséfone
después del invierno
que asoló este mundo
como una losa.
¡Amapolas, promesa
de los trigales!
son vuestros pétalos
corazones unidos.
¡Qué gran sorpresa!
Salamanca, 31 de mayo, 2021
PAPOILAS
Brotaram nos campos
como uma ferida
as papoilas.
Vermelho, vermelho, vermelho
ardendo como a vida.
Estava presa,
numa cadeia a primavera
e deflagrou nas flores
da nossa terra.
Enviaste-mas, amiga,
bonito presente,
que encontraste nos vales
com as espigas.
Percorre-los com deleite
como Perséfone
após o inverno
que assolou este mundo
como uma lousa.
Papoilas, promessa
dos trigais!
São as vossas pétalas
corações unidos.
Que grande surpresa!
Salamanca, 31 de maio, 2021
Deja un comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.