POEMAS DEL TIMORENSE YOHANES MANHITU

 

 

El poeta Yohanes Manhitu

 

 

“Crear en Salamanca” se complace en publicar una muestra poética de Yohanes Manhitu, nacido en Timor Oriental. Manhitu  es poeta, traductor y profesor de idiomas: habla y escribe, además del indonesio y otros idiomas de la región, el portugués, inglés, francés, español, esperanto e inglés. Tiene publicados varios libros de poesía y diccionarios o manuales de traducción. Estos poemas fueron escritos directamente en castellano. Uno de ellos lo publicamos también en su traducción al indonesio.

 

 

 Un hombre contempla las ruinas de Banda Aceh (Indonesia) tras el desastre causado por un tsunami en diciembre de 2004. Foto de Kazuhiro Nogi

 

SOLEDAD

 

Nada es más claro que la soledad

que acompaña a los sobrevivientes

en esta parte del mundo, donde todo

se paraliza y huele la muerte fresca.

 

Nada es más profundo que la soledad

que penetra en las pieles de los vivos

y hace su gran nido en sus médulas

desde que se fueron los queridos.

 

Nada es más odioso que la soledad

que sigue bailando sola en las ruinas

y reina en las noches sin estrellas

desde que se retiró la furiosa ola del mar.

 

Yogyakarta, 31 de enero de 2005

 

 

 

 

RECUERDOS VIVOS 

Quedan en mí recuerdos vivos
como una imagen en el espejo.
Los conservo con especial cuidado

y así el tiempo no los puede borrar.

Todos los días en el mundo
se suceden nuevas horas largas.
Pero todavía estos recuerdos
están vivos y tú estás en mí.

El mañana resulta un misterio

sin saber si el sol nos saludará.
Pero tú seguirás viviendo en mí,
aunque el sol no vuelva más.

Yogyakarta, 28 de marzo de 2009

 

 

 

 

Traducción al indonesio

KENANGAN YANG HIDUP

 

 

Tersisa dalam diriku kenangan yang hidup
Bagai sebentuk gambar di cermin
Dan kupelihara dengan amat hati-hati
Semoga tak lekang oleh sang waktu!

Saban pagi di dunia ini
Masih berlalu jam-jam baru yang panjang
Namun segala kenangan ini masih
Tetap hidup dan kau di dalam aku

Esok masih sebuah misteri
Semoga sang surya menyapa kita!
Kau ‘kan terus hidup di dalam aku
Meski sang surya tak kunjung tiba

Yogyakarta, 28 Maret 2009

 

 

Deforestación en la región de Kalimantan, Indonesia

 

DESTINO DE LOS ÁRBOLES

 

 

En la televisión se dan noticias

sobre la tala ilegal de bosques –

el pasatiempo de unos mortales

que resultan seres codiciosos,

o puedes poner otros nombres.

 

Dicen que no se puede contar

cuántos árboles que ya pierden

la vida, masacrados con sierras

por sus despiadados enemigos.

 

La gente habla de desertización,

agujeros en la capa de ozono,

calentamiento del planeta,

y las inundaciones sin final

que tragarán nuestras arcas.

 

Aquí, reciclamos más papeles.

Allí, continuan talando bosques.

Si tuviéramos puro el corazón,

tendría nuestra tierra más flores.

 

Yogyakarta, 5 de noviembre de 2006

 

Portada de la antología No resignación, donde fue publicado el poema

 

 

 

ESCENARIO DE AMARGURA 

 

Desde distintas direcciones llegan historias
que nos pueden hacer llorar, aun sin lágrimas.
Sigue triunfando la injusticia entre nosotros,
contra las hijas amadas de estirpe humana.

A veces delante de nuestros propios ojos,
esta amarga realidad que se llama violencia
actúa bien en su escenario y aplaudimos
como si fuera un drama por diversión.

Sabemos que el silencio no siempre es oro
y un susurro podría ser mejor que callar.
Hoy en esta oscuridad y bruma de inquietud,
más vale una vela encendida que un faro sin luz.

No olvidemos que una madre es una mujer,
y de su vientre llega cada vida al mundo.
Entonces, cada violencia contra la mujer
es una traición a la misericordia maternal.

Desde distintas direcciones vienen historias
que nos pueden hacer llorar, aun sin lágrimas.
Sigue existiendo esa injusticia contra la mujer.
Y en esta marcha, elegimos «no resignación».

Yogyakarta, Indonesia, junio de 2016

 

 

 

DISTANCIA ENTRE NOSOTROS

 

 

Te hablo de la distancia,

no porque me guste demasiado.

Lo hago solo porque ella existe

entre nosotros dos.

 

Pero, ¿qué significa esta distancia

si nos une un mismo sentimiento?

Kilómetros no significan nada

si en nosotros reina el amor.

 

Timor Oeste, 22 de septiembre de 2009

 

 

 

 

ANUNCIOS

 

Amigos, todos los días,

dondequiera que estemos,

nos atosigan de anuncios

para hacernos consumidores.

 

En el periódico encontramos,

en la radio escuchamos,

en la tele miramos,

en la red leemos

tantos  y tantos anuncios.

 

Somos víctimas potenciales

en el océano de anuncios

donde productos de colores

nos tientan de formas mil.

 

Noemuti-Timor, 24 de jenero de 2010

 

 

3d renderer image. Computer keyboard with Love buttons and red heart. Find Love concept.

 

 

 

CYBERLOVE

 

 

Hemos dejado las palomas mensajeras.

Hemos dicho adios a las oficinas de correos

que ayer conectaban a miles de corazones.

Hoy, tú y yo, disfrutamos un nuevo placer.

 

Yahoo y hotmail, que nos conectan cada día,

son nuestras palomas mensajeras tan leales

que nos ayudan a cuidar un creciente amor

creciendo entre la realidad y los sueños.

 

Me gustaría acariciar tu hermoso rostro sedoso.

Quisiera besar tus labios como a un panal de miel.

Ansío una perdurable vida contigo y en el paraíso.

Allí, nuestros susurrantes deseos tejerán su coral.

 

Yogyakarta, 9 de agosto de 2004

 

 

El poeta A. P. Alencart, amigo de Manhitu

 

 

AMISTAD POÉTICA

Al poeta Alfredo Pérez Alencart

 



Cantan los pájaros tropicales
y dan bienvenida al amanecer
que trae una nueva esperanza.
Es una muy lírica salida del sol.

Llegan tallados versos de un amigo
que vive en un país muy lejano.   
Llegan tras un viaje intercontinental
cual señal de una poética amistad.

No se necesitan cajas de oro
ni mil maletas llenas de dinero
para tener verdaderos amigos.
Nunca vale una amistad patética.

Con versos sigamos compartiendo
historias de nuestro viaje terrenal.
Y juntos con los pájaros cantores,
sigamos trayendo alegría al mundo.

Yogyakarta, 24 de agosto de 2012

 

 

 

 

Aún no hay ningún comentario.

Deja un comentario