POEMAS DEL CROATA DAVOR ŠALAT, TRADUCIDOS POR ŽELJKA LOVRENČIĆ. XXII ENCUENTRO DE POETAS IBEROAMERICANOS

 

 

1 El poeta Davor Šalat

El poeta Davor Šalat

 

 

 

Crear en Salamanca tiene la satisfacción de publicar algunos poemas de Davor Šalat, quien nació en Dubrovnik en 1968, pero desde siempre ha vivido en Zagreb, donde se graduó en literatura comparada y letras hispánicas. Ha publicado siete colecciones de poesía: Unutarnji dodir (Roce interior, 1992), Sanjarije krhkog srca (Los sueños de un corazón frágil, 2002), Košulja tišine (La camisa del silencio, 2002), Uspavanka pod pepelom (Canción de cuna bajo la ceniza, 2005), Murmullo sobre el asfalto (con Lana Derkač, México, 2008), Tumačenje zime (La explicación del invierno, 2009) y Zvijezde, davna lica spašenih (Estrellas, antiguas caras de los rescatados, 2019.). También ha publicado cinco libros de ensayos y críticas, en su mayoría sobre poetas croatas contemporáneos: Odgođena šutnja (El silencio postergado, 2007), Posrtanje za alibijem (Caer en la coartada, 2011), U tigrovoj kući (En la casa del tigre, 2012), Zrcalni ogled (Reflejo del espejo, 2014) y Skeniranje vjetra (Escaneo del viento, 2016.). En el año 1991 recibió el premio Goran otorgado a los poetas jóvenes durante la manifestación La primavera de Goran. Fue premiado por su poesía y ensayos en los Encuentros de “La creación literaria espiritual croata Stjepan Kranjčić en Križevci”. En el año 2015 en Đakovo recibió el premio Julije Benešić por el libro Zrcalni ogled. la mejor colección de críticas. Šalat tradujo y publicó la colección de los poemas del Premio Nobel  Juan Ramón Jiménez Vječnosti (Eternidades, 2001) y las selecciones de poemas de Manuel Altolaguire, Víctor Rodríguez y Francisco Domene. Fue el redactor de las selecciones de poesía de los poetas croatas Željko Sabol, Ante Stamać, Branimir Bošnjak, Gojko Sušac, Dubravko Škurla, Zvonimir Golob y Ernest Fišer así como de panoramas de la poesía contemporánea croata en inglés y alemán (con Boris Perić). También, es cooredactor de la antología del Festival poético internacional Kairos u Zagrebu/Kairos in Zagreb (2006). Fue uno de los presentadores del mencionado festival organizado por la Sociedad de Escritores Croatas. Ha participado en varios encuentros y festivales poéticos y encuentros literario-científicos (Lituania, Eslovenia, Albania, Macedonia, México, India, Marruecos). Publica poesía, prosa, crítica literaria y ensayos en diferentes revistas nacionales y extranjeras. Sus textos han sido traducidos a una decena de lenguas. Ha sido presentado en diversas antologías y panoramas de la literatura croata contemporánea. Participó en la creación del Léxico de la Literatura Croata – Obras con su elección y unidades lexicográficas. Es redactor en jefe de la revista para la colaboración internacional literaria Most/The Bridge (El Puente) y miembro de la redacción de la revista Kolo (La Rueda).

 

 

 

2 Salamanca. Foto de José Amador Martín

Salamanca. Foto de José Amador Martín

 

 

Davor Šalat está invitado a participar en el XXII Encuentro de Poetas Iberoamericanos, que se celebrará en Salamanca del 14 al 16 de octubre.

 

3 Foto de José Amador Martín

Foto de José Amador Martín

 

TUS PALABRAS CREAN LA NIEVE

(Tvoje riječi stvaraju snijeg)

 

Agarra el sol                                                      

y hazlo rodar a través de la montaña

para unirnos en la noche

y nos untemos por el archipiélago de las estrellas.

Tus palabras crean la nieve

y riegan los cedros por los montes.

Para oírte,

me disuelvo en el paisaje

y me transformo en un invierno solemne.

Ya ni siquiera te quitas el vestido de nieve

y me llamas para que juguemos con los ecos.

Cuando la gente desaparece en una nevada repentina,

tú, última mujer, me iluminas el universo

como adornado árbol de Navidad.

 

 

4 Foto de José Amador Martín

Foto de José Amador Martín

 

OÍDO DE TERCIOPELO

(Baršunasto uho)

 

De la noche

te arrancaron

las tenazas de la mañana

y todo azul

entras al día alto.

Tomas sol desde adentro,

tu alma se invoca

con hierbas y piedras.

Tus manos hierven

con miel y canela

y tú eres la suma de toda la gente

que en ti se hacen

 pensamiento y voz.

Con el murmullo de sus susurros

regresa a la noche,

enuméralos a todos

en el aterciopelado

oído de Dios.

 

 

5 Foto de José Amador Martín

 Foto de José Amador Martín

 

EL COLOR PRIMORDIAL PARA LANA

(Praboja za Lanu)

 

 

La luz es azul

cuando en la carroza te llevo por las márgenes del cielo.

La luz es amarilla

cuando con sol en vez de jabón nos lavamos las manos.

La luz es roja

cuando te cubro con el manto para un sueño ardiente.

La luz es negra

cuando nuestros dedos se entrelazan en la oscuridad.

 

La palabra es el color primordial.

Cuando lo deseo,

puedo susurrar tus ojos como marrones, verdes o azules.

Puedo entregarte al mar, a la nieve, al bosque o a la arena

y percibir tu rostro en todos los colores del universo.

 

Sin la palabra se hace la oscuridad.

La gran mano rabiosa anda por el mundo.

Cuando la borro,

la luz te pedirá la mano.    

 

 

6 Foto de José Amador Martín

Foto de José Amador Martín

 

 

LA FIERA CONTENTA

(Zadovoljna zvijer)

 

 

El sol es nuestra gran mamá que echa en nuestro pico bocados de luz. A veces le pintamos aureola y le dibujamos los ojos de carbón que temen el ardor del mediodía.

 

Sin embargo, el sol se ríe sobre los rascacielos y la ciudad se acurruca como una fiera contenta. Y Sava[1] se hace el espejo para toda belleza ociosa. ¿Puede una de ellas despeinar su cabello sin que los hombres lo vean?

 

La tierra todavía está fría por el invierno, malhumorada, mira de soslayo a los transeúntes charlatanes.  Cuando por fin amanezca, jugará con la luz como con una canica primaveral rendida.

 

En las orillas de la ciudad los niños extienden alfombras de hierba y el mundo, como una pelota, a través del disco terrestre, rueda a las confundidas manos de Dios.

 

 

 

7

 

 

EL TITANIC SE HUNDIÓ EN EL UNIVERSO

(Titanik je potonuo u svemir)

 

Las olas del mar cabalgaron la noche.

ya no hay nada claro bajo la luna;

tan sólo los restos de aviones caídos,

tundra de la que miran los congelados mamuts.

La gente en cuclillas unos en otros

como serie de babushkas

que salen de la más grande

y no se conocen mutuamente.

¿Cuándo hayamos aceptado

que empiece el silencio general

y que los relojes caigan al precipicio?

El Titanic se ha hundido en el universo,

las estrellas son las viejas caras de los salvos,

todavía temblando de miedo sobre el abismo.    

 

 

 

8 Foto de José Amador Martín

 Foto de José Amador Martín

9 Davor Šalat, Željka Lovrenčić y Lada Žigo Španić. Fotografija Miljenko Brezak

  Davor Šalat, Željka Lovrenčić y Lada Žigo Španić. Fotografija Miljenko Brezak

 

[1] Sava – río que corre por Zagreb (N. de la T.)

Aún no hay ningún comentario.

Deja un comentario