Pintura de la brasileña Tarsila do Amaral
Crear en Salamanca tiene el privilegio de publicar, por vez primera, estas traducciones inéditas realizadas por el poeta A. P. Alencart sobre once textos de Lilia Souza, quien preside la Academia Paranaense de la Poesía y coordina la Oficina Permanente de Poesía, en la Biblioteca Pública de Paraná. Poeta, ensayista, narradora y profesora de lengua portuguesa, siendo Licenciada en Letras por la Universidad Federal de Paraná. Entre sus poemarios publicados están, Água e luz (1988), e Avesso em versos (2001). También el libro de ensayos literarios Olhares canhestros (2015). Forma parte de varias entidades culturales, como el Centro de Letras de Paraná; UBT – União Brasileira de Trovadores; Academia Femenina de Letras de Paraná; Academia Sul-Brasileira de Letras…
PRETÉRITO
Amar, verbo amar.
Amé, amé, amé.
Antaño te amé.
Tu nombre, ayer.
Sustantivo concreto.
Hoy, pretérito perfecto.
En medio de la insomne noche,
sin luna o estrellas,
abro la caja con lo guardado.
Tu nombre, en el fondo,
entre fotos y hechos,
refulge chispas.
Tu nombre, gerundio,
enciende pretéritos tiempos,
secos al relente.
Cierro la caja:
olvido tu nombre.
Vuelvo a dormir.
Sueño.
Sueño que ya te olvidé.
TIEMPO DETENIDO
En la pared, tu retrato,
el tiempo detenido en tu risa,
tus ojos frenando las horas;
instante ya casi olvidado,
del lado interno guardado,
perdido por el lado de fuera.
Pintura de Hornyik Zoltán
MUCHAS AGUAS
Si pudiese volver en el tiempo,
volvería por las mismas aguas
hasta disolver las amarguras
incrustadas en el lecho de piedras.
Volvería hasta los confines
de las aguas de otros tiempos
mojando primitivos lechos
de ríos dentro de mí.
Volvería y mataba a la saudade
que corre, transborda, se extiende
en el lecho de muchas aguas
del pecho – lejana ciudad.
Esperando la luz, obra de Fodor Jorge
CANTIGA DE ROCA
Del tiempo incesante
la antigua roca
teje los hilos de la tela
en una vieja tonada
que ya no depende
del caduco recuerdo.
La incansable roca
teje los hilos de la vida
con los rayos de la noche
con los rayos del día
cantando las horas
en una lengua olvidada.
Cristales rotos, de Juan Manuel González
VIDRIOS ROTOS
Cuando caminas
la indiferencia
de tus pasos escurre,
como vidrios rotos
que se esparcen en el asfalto,
por donde te siguen
mis pies descalzos.
Obra de Tarsila do Amaral
AÚN ASÍ
Tan lejos en el tiempo, en el espacio,
y aún así espero,
en deseo obsceno,
el descarrile de las horas,
el comienzo del invierno
en la inquietud que aloca,
para calentarme en tus brazos.
La poeta y ensayista Lilia Souza
CRONOTOPO
Vuestras voces,
de ayer y de hoy,
en subliminales camadas
reposan
en aquello que digo,
en todo lo que soy.
Palimpsesto y calidoscopio,
cronotopo
de lo que hago,
en cada vuelo,
en cada paso.
Chica ante el espejo de Ernest Descals
ACTO PREMEDITADO
En el blanco cuarto de baño
las blancas toallas
en la estantería dobladas.
Frente al espejo
– reluciente cristal–,
la joven se observa,
sobre la marmórea encimera,
descansa la navaja
–cuchilla plateada.
Ojos en los ojos,
en el cristal estalla
en rojo la yugular.
Mujer en hamaca, de Fernando Castro Pacheco
TAL VEZ
Fue en una tarde tranquila
de sueño en la hamaca
cuando desperté oyendo
tu voz en mi alma.
Atenta quedé.
Parecía otra vez
llamar mi nombre
y decirme: ¿quién sabe
de nuevo tal vez?
Ofelia, fotografía de Silvia Camporesi (2004)
SUEÑO DE OFELIA
Durmió en el río, Ofelia
con hermosa corona de flores,
con vestidos blancos y encajes,
con sonrisa color de rosa
como miel en su boca.
Durmió Ofelia soñando
con amores y quimeras,
olvidando, la pobre loca,
que quien dormita en el río
nunca más se despertará…
El cuarto oscuro., de Antoni Tapiés
DESFILE
En la noche insomne,
por la oscura habitación
desfilan mis muertos.
Despiertas saudades.
En el invisible reloj
la arena fina,
incansable, se escurre.
Despierta la ciudad.
Obra de Tarsila do Amaral
Lilia Souza
enero 9, 2018
A poesia da Lilia ganhou uma sonoridade ímpar
na língua de Cervantes, versos que ressoam como sinos que convidam à reflexão ou conclamam ao usufruir do romance. Lindos