Crear en Salamanca se complace de publicar por vez primera estos tres poemas dedicados a Gastón Baquero, extraídos del volumen titulado Palabras del Inocente, antología del XVII Encuentro de Poetas Iberoamericanos, coordinada por el poeta Alfredo Pérez Alencart, profesor de la Usal y director del Encuentro. Indicar que en la antología el poema de Fragoso sólo se publicó en portugués, por lo que esta traducción se han hecho especialmente para nuestra revista.
Jorge Fragoso (Beira, Moçambique, 1956). Licenciado en Filosofía. Editor. Miembro de la Oficina de Poesía (curso libre de la Facultad de Letras de la Universidad de Coimbra) y sub-director de la Revista Oficina de Poesia. Libros publicados: Inima, (poesía, 1994), O Tempo e o Tédio (prosa-poética, 1998), A Fome da Pele (poesía, 2004), Rua do Almada (contos, 1995) y Dez Horas de Memória (novela, 1999, traducida y publicada en Italia con el título Dieci Ore, 2006). Otros poemas suyos están publicados
en revistas y antologías publicadas en Portugal, España y Brasil. Antologías como: “Regresso à Condição” (Viseu, 2001); “Vento – Sombras de Vozes / Viento – Sombra de Voces, Antologia de Poesia Ibérica” (Salamanca, Celya, 2004); “Isto é Poesia” (Fafe, Labirinto, 2004); “Cânticos da Fronteira / Cánticos de la Frontera (Salamanca, Trilce Ediciones, 2005); Poesia do Mundo 5 (Viseu, Palimage, 2005); Palavras de Vento e de Pedra (Município do Fundão, 2006); “Habitación de Olvidos”, X Encuentro de Poetas Iberoamericanos (Antologia en Homenaje a Álvaro Alves de Faria), Salamanca, EDIFSA, 2007; “Poem’arte. Nas Margens da Poesia” (– III bienal de Silves, 2008) o “El color de la vida”. Poetas del mundo celebran a Cristóbal Gabarrón (Salamanca, Sociedad de Estudios Literarios y Humanísticos, 2012).
RETORNO
a Gastón Baquero
Os deuses concedem a palavra
semente, húmus do verbo
sobre a terra arável da língua
Palavra solta, raiz
corpo de pele de ironia
ossatura de sarcasmo
Caule de Pírron, palavra
céptica folha de verde
pensamento ausente a crença
Palavra de tronco erecto
logos, chão do inteligível
às vezes lenho torcido
o ser, o mal, alma-grito
vozes feitas de lâmina
entre a cruz e o tormento
Palavra sangue, seiva, flor
ave de amor, horizonte
às vezes planta de mágoa
às vezes mar de esperança
Fruto mágico, palavra
beleza, sentido último
mistério, luz, transcendência
às vezes seio maduro
infinito, liberdade
O humano devolve a palavra
de palavra faz os deuses.
RETORNO
a Gastón Baquero
Los dioses otorgan la palabra
simiente, humus del verbo
sobre la tierra arable de la lengua
Palabra suelta, raíz
cuerpo de piel de ironía
esqueleto de sarcasmo
Tallo de Pirrón, palabra
escéptica hoja de verde
pensamiento ausente la creencia
Palabra de tronco erecto
logos, suelo de lo intangible
a veces leño torcido
el ser, el mal, alma-grito
voces hechas de cuchilla
entre la cruz y el tormento
Palabra sangre, savia, flor
ave de amor, horizonte
a veces planta de tristeza
a veces mar de esperanza
Fruto mágico, palabra
belleza, sentido último misterio,
luz, trascendencia
a veces seno maduro
infinito, libertad
El humano devuelve la palabra
de palabra hace los dioses.
Remigio Ricardo Pavón (Banes, 1954) Poeta, crítico de arte y literatura. Miembro de la Uneac. Licenciado en Filología por la Universidad de Oriente. Sus trabajos han parecido en publicaciones periódicas como Revista Letras Cubanas, Diéresis, Ambito, Quehacer, La Luz, La Campana y en espacios digitales. Ha publicado los libros Desnuda vocación de la palabra (2009) y Fatuas entropías (2010). Sus poesías se encuentran en las antologías Cercana lejanía y Poderosos pianos amarillos. En ocasión del Centenario del gran escritor cubano Gastón Baquero, seleccionó y prologó el libro Una señal menuda sobre el pecho del astro, primer volumen de ensayos de Baquero publicado en Cuba después de 1948. En 1997 fue ganador del Premio Nacional de Periodismo Cultural en Radio.
Caminaba, silbaba el muchacho, el hermoso mulato, a veces corría por estas orillas, maravillado por las vidas que en mí se mueven. Veía las biajacas rubias saltar a contracorriente, buscar el espacio amplio de mis aguas dentro del monte, donde él tan bien nadaba como un delfín esculpido en la alegre luz del aire, y mis gotas semejando ensortijada corona en su cabello lo convertían en iniciado príncipe de las aguas. Entonces ignoraba su propia inocencia. Ignoraba que más allá del Océano alguien escribía de las lilas que abril engendra, sólo conocía las imágenes que poblaban su cabeza golpeada por el sol inclemente del verano, y el calor lo invitaba a buscar la humedad de estas sombras y la brisa que vuelve paraíso las tardes antillanas. Andaba, y yo lo veía desde mi corriente, caminar descalzo, sus doradas piernas, el torso desnudo, elástico y sereno. Sonriente. Tenía la belleza de las islas, el color de las islas, la risa de las islas. Quería aprenderlos acertijos de la naturaleza, la germinación, los florecimientos y las maduraciones de la rosa. Saber con cuáles preguntas redimir el sueño de ser pez y hallar la palabra, la palabra que resonara para siempre entre los suyos.
(*) En este poema se han utilizado, en distintas combinaciones y alteraciones, versos de T.S. Eliot y Gastón Baquero.
Marian De Vicente nació en Salamanca, en cuya Universidad se licenció en Filología Germánica y Románica. Ha ejercido la docencia como profesora de español en Inglaterra y de inglés en España desde hace veintinueve años. Becaria internacional a través de los Programas Fulbright y del Consejo de Europa, ha participado en diversos seminarios de enseñanza, literatura, escritura creativa y poesía, tanto en Estados Unidos como en Europa. Actualmente, es profesora de inglés y literatura para alumnos de enseñanza bilingüe en un Instituto de Enseñanza Secundaria. Su pasión ha sido siempre la poesía y, tras décadas de silencio, publicó su primer libro de poesía “Desde el silencio” en 2013, por el que ha recibido un premio Sarmiento de poesía en Valladolid.
QUÉ PASA, GASTÓN, QUÉ ESTÁ PASANDO
(Recreación del poema ‘Qué pasa, qué está pasando’,
de Gastón Baquero, dedicado a Fina García Marruz)
Debajo del jardín
bajo el oscuro espejo,
debajo de la sombra,
bajo la tierra oscura,
la luz clara y sonora.
Bajo el cuerpo secreto de la rosa,
sobre tu corazón
el nombre recobrado;
ya vengado el olvido,
vencidos los deseos,
tu voz clara y sonora.
Bajo el cuerpo secreto de la rosa
que otra vez hoy renace de lo oscuro,
hacía la luz, ya traspasadas
las barreras de la distancia, el tiempo,
tu voz clara y sonora.
Y ante ella, naciendo de lo oscuro,
nuestras voces cual rosas hoy se inclinan
hacia el seno imparable de la tierra
recreando tu luz,
sabio conocedor de mil secretos
que inocente cantabas como un niño.
Hoy nosotros aquí aún no sabemos
si eres tú quien nos lleva, o te llevamos
como hicieras con Rilke,
silente compañero, de la mano.
GASTÓN, SILENTE COMPAÑERO
Parece que estás solo,
que eres una isla, un sordomudo, un estéril.
Parece que estás solo, viudo de amor, errante,
pero hoy los poetas te llevan de la mano
como a un niño, misterioso, inocente,
dueño de mil secretos.
¿O eres tú quien nos lleva
de la mano a nosotros pues ya habitas
el lugar donde mora la Poesía,
donde es la luna el sol de las estatuas,
donde todo parece que muere pero aguarda
la verdadera vida?
DEDICADO A GASTÓN BAQUERO
Aún destilan tus versos
los sueños que incubara
tu corazón despierto entre las calles,
entre rostros y gestos y silencios,
entre libros e historias.
Y hoy otras voces cruzan tu destierro
y en un lugar concreto te señalan
como límpida rosa que renace sonora
y aún se inclina esperando
la luz que nos redima
a todos del olvido que seremos.
Gastón Baquero por A. P. Alencart
Deja un comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.