POEMAS DEL CROATA IVAN GOLUB, TRADUCIDOS POR LA HISPANISTA ZELJKA LOVRENCIC

 

1 El poeta croata Ivan GolubEl poeta croata Ivan Golub

 

 

Crear en Salamanca tiene el privilegio de publicar 7 poemas inéditos del croata Iván Golub (Kalinovec, 1930), poeta, sacerdote, teólogo, historiador de la cultura, escritor y científico. Han sido traducidos por la reputada hispanista Zeljka Lovrencic, colaboradora habitual de nuestra Revista. En Salamanca se publicó un excelente libro de ensayos de Golub: ‘El último día de la creación’ (Sígueme, Salamanca, 2003).
LAS PINTURAS SON DE MIGUEL ELÍAS PROFESOR DE LA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA, LA MAYORÍA DE SU SERIE ‘ICTHUS’.

 

 

2

 

 

SIN EMBARGO HAY DIOS
(A ipak Bog jest)

Dios no está de moda
Tomar a Dios seriamente es anticuado
Mencionar a Dios por lo menos es incómodo
Vivir como si Dios viviese, extraño
Conversar con Dios loco
Vivir como Dios manda significa no vivir
Rezar a Dios es ridículo
Explicar las cosas como la voluntad de Dios es superficial
Encontrar a Dios en todo es supersticioso
Tomar a Dios como medida es deficiente
Hablar sobre Dios es descortés
Amar a Dios es inútil
Tener amistad con Dios es ausentarse de la vida
Preguntar a Dios por un consejo y una guía es un error
Ser amigo de Dios es tener amistad con una sombra
Reconocer a Dios en la gente es alienarse de sí mismo
Dirigirse a Dios es una fantasía
Escuchar a Dios dentro de sí es iluso
Y sin embargo Dios Existe
Aunque no esté de moda

 

Zagreb, 4 de Enero de 2002
Un viernes soleado.

3

 

 

DIOS VIVE
(Bog živi)

 

 

 

Mientras lavo mi cara
Dios vive
Mientras sueño
Dios vive
Mientras canto
Dios vive
Mientras rezo
Dios vive
Mientras hablo
Dios vive
Mientras callo
Dios vive
Mientras presiento
Dios vive
Mientras vivo
Dios vive

 

 

Zagreb, 19 de Febrero de 2011
Un sábado brumoso

4

 

 

SOÑADOR DE DIOS O EL PEREGRINO ENTUSIASTA
(Božji sanjač ili Zanosni hodočasnik)

En toda la diversidad del mundo
En toda la fluidez de los colores
En todo el crecimiento
De la vida interior
En toda búsqueda de la luz
En el latido del corazón
En todo chirriar de dientes
En cada tanteo en la oscuridad
En todo lo que soy y no soy
hay un común denominador

Foco y centro
Punto de salida y punto de llegada
Pregunta y respuesta

Ese “Tú” me transforma
De ciego en la carretera en
vidente del horizonte
De arena regada
llego a ser un punto
De cascada violenta
llego a ser una gota
De caña al viento
llego a ser el pilar del templo
De un viajero sin bastón
llego a ser un peregrino entusiasta
De hombre preocupado por la mañana
Me torno en canción alegre
De pájaro cuco
llego a ser la paloma de la paz
De durmiente intranquilo
llegó a ser un soñador de Dios

Eso es suficiente para mí
Tú me bastas
Tú eres todo, Amén!

 

Zagreb, 13 de Febrero de 2005
Un sábado nublado.

5

 

 

SĖ LIBRE
(Budi slobodan)

La lluvia rocía
El viento mece las copas de árboles
Tú me hablas silencioso como la brisa:
“Sea libre.
Mi voluntad
es tu libertad.
Sea libre
de todo lazo sedoso
de las cadenas pesadas
de trabajos insoportables
de las personas agresivas
de tu debilidad
de la malicia ajena
de la salud y de enfermedad!
Tu libertad
es mi regalo.
¡Aprecia el regalo!
Yo aprecio tu libertad
mientras corres como un ciervo
mientras tropiezas como un cachorro
mientras cantas como un pájaro
mientras lloras como la lluvia
mientras arrullas como una paloma.
Mi voluntad
es tu libertad.
Escucha a Dios en sí.”

La lluvia rocía lo mismo
El viento mece las copas de los árboles
Oigo a Dios en mí

 

 

Zagreb, 18 septiembre 2005
Un domingo lluvioso.

6

 

 

OCHO MANDAMIENTOS
(Osam besjeda)

Quita la ceniza
Corre las estrellas
Siéntate cerca del hogar
Espera a que arda
Caliéntate en la escarcha
Refréscate en el Sol
Acepta la mano
Sube al cerro
Escucha los Ocho mandamientos
donde vive la miseria
transformada en bendición
A la estrella perdónale la lágrima
Regálale la lágrima a la estrella

 

 

Zagreb, 3 de Junio de 2009
Miércoles soleado.

7 Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana

 

EN AQUELLA ORILLA
(Na onoj obali)

 

 

Me alegro en silencio
de aquella orilla de
la cara del Padre
mío y nuestro

En aquel lado del río
me espera el comienzo
Y yo amo los comienzos

Todo será comienzo
comienzo eterno
comienzo sin fin

En esta orilla
quería empezar
pero no y acabar

En esta orilla nos dicen:
“Terminen sus trabajos,
¡el fin no está lejos!”

En aquella orilla
comenzaré eternamente
y disfrutaré en eso

En aquella orilla
no piden que el trabajo
se lleve a cabo
Allá no hay final

Cómo terminaría algo
allá donde no existe
el final

Échate el paquete al hombro
Llévate tus sueños y ensueños
No olvides la pluma – tu bastón

En aquella orilla
te espera El Eterno

Zagreb, 7 de Febrero 1996
Un miércoles nevoso.

8

 

 

 

SEMBRÉ LA ALEGRÍA
(Posijao sam radost)

Sembré alegría
en las anchas tierras de arar
Regué alegría
al viento alado
Regué alegría
al arroyo silencioso
Di alegría
al encuentro casual
Sembré la alegría
al lado de los senderos del campo
Regué alegría
Sobre las lágrimas calientes
Di alegría
a los recuerdos tardíos
Regué alegría
en los bancos de los templos
He dado alegría
al teñir de las campanas
He sembrado alegría
en los ojos de los niños
He sembrado alegría
en las manos juntas
He sembrado la alegría
en el arroyo seco
He sembrado la alegría
sobre el mar tranquilo
He sembrado alegría
en los montes santos
He dado alegría
a los ojos brillantes
He dado la alegría
a los pies cansados
He sembrado alegría
en las ramas florecidas
He sembrado alegría
en días, días y días

Zagreb, 22 de Junio de 2002
Un sábado soleado. El día de mi bautizo.

De la colección poética: Sembrador de alegría/ Sijač radosti

9

 

Aún no hay ningún comentario.

Deja un comentario