Tomislav Marijan Bilosnić en Salamanca
Crear en Salamanca tiene el privilegio de publicar por vez primera, tanto en croata como en español, cuatro textos que ha escrito el notable poeta Tomislav Marijan Bilosnić (Zemunik, 1947), tras su estancia en Salamanca el pasado 16 de septiembre. Aquí, en la Sala de la Palabra del Teatro Liceo, presentó su poemario ‘El tigre’ (Trilce Ediciones, Salamanca, 2015), acompañado por un grupo de poetas y rapsodas salmantinos que dieron su voz para la lectura de los versos: José María Sánchez Terrones, Elena Díaz Santana, Carmen Prada, José Amador Martín, Nines Moreno Plaza, Luis Frayle Delgado, Sofía Montero, Isaura Díaz Figueiredo, Francisco Javier Sánchez, Montserrat Villar, Juan Carlos López Pinto y Sol de Diego.
PINTURAS DE MIGUEL ELÍAS Y FOTOGRAFÍAS DE PABLO RODRÍGUEZ
SALAMANCA CON LAS RAYAS DEL TIGRE
A Alfredo Pérez Alencart
Salamanca con las calles rayadas como una carta
con las rayas del tigre
en los huertos,
olor de yerba peruana
y dientes de Luna joven
El tigre en Salamanca
es el espíritu de Cervantes,
su espada
entre Ávila y Salamanca
Salamanca es bella;
llena de las sombras del tigre.
En las sombras se hace la historia;
imágenes abrazadas por la luz.
Lovrencic, Bilosnic y Alencart, con algunas de las ediciones deEl tigre
SALAMANCA S PRUGAMA TIGRA
Alfredu Pérez Alencartu
Salamanca s ulicama iscrtanim poput pisma
s prugama tigra
u vrtovima
peruanski miris trave
i zubi blijedog mjeseca
Tigar u Salamanci
Cervantesov je duh
njegov mač
između Ávile i Salamance
Lijepa je Salamanca
puna tigrovih sjena
u sjenama se povijest stvara
slike obuzete svjetlošću
Amador, Elías, Bilosnic, Alencart, Alencar y Lovrencic, en el Fonseca
EL TIGRE BAJO LA LLUVIA EN SALAMANCA
A Miguel Elías
El tigre salta de gota en gota
el tigre se esconde en una gota de lluvia
y se nos acerca sigilosamente
El tigre está en cada perla
el tigre está en cada estrella
El tigre es Haníbal
en la soledad española
él es parecido a una rana bajo la lluvia
móvil y bullanguero
TIGAR NA KIŠI U SALAMANCI
Miguelu Eliasu
Tigar skače s kapi na kap
tigar se skriva u kapi kiše
i nama prikrada
Tigar je u svakom biseru
tigar je u svakoj zvijezdi
Tigar je Hanibal
u španjolskoj samoći
on je poput žabe na kiši
glasan i pokretan
EL TIGRE DE SALAMANCA
A Željka Lovrenčić
Cuando el tigre parte a través del bambú
se entrega a la mañana
el tigre se multiplica en Salamanca
Cuando se escucha el sonido de su marcha
es el viento
en el que susurra la lengua española
y murmura inquieto
como las doradas espigas del trigo
de la Señora Severina Vega Gallego,
el sable
del diccionario de Cervantes
Los bigotes del tigre
son el Sol que
precede a los pastores de Ávila
Sobre el tigre de Salamanca
cabalgan los caballeros del desierto
abrazados
a la muerte
azul como el cielo
Poetas salmantinos con Bilosnic y Lovrencic
TIGAR IZ SALAMANCE
Željki Lovrenčić
Kad tigar krene kroz bambuse
tigar se jutru predaje
tigar se umnaža u Salamanci
Kada se čuje šum njegova hoda
to vjetar je
u kojemu šumi španjolski jezik
i šušti
uznemiren
kao zlatne vlati žita
senjore Severine Vega Gallego
sablja
Cervantesova rječnika
Brci su tigra sunce
koje prethodi pastirima iz Ávile
Na tigru iz Salamance
jašu pustinjski vitezovi
u zagrljaju
sa smrću
plavom poput neba
EL CUERPO DEL TIGRE EN SALAMANCA
A José Amador Martín Sánchez
Sueño el cuerpo del Tigre como a Salamanca
ágil
de cuerdas doradas
Las espadas dientes son
bases de su reino
encerrado en el Sol
Para saber quien soy
vine a la Salamanca
esquiva
y eterna
Cuerpo de tigre
es la ciudad a mis ojos,
reflejo del laberinto sobre las paredes
más duras que la lengua
El cuerpo de tigre
es el toque esquivo
igual que el dibujo de un niño
a la luz de la piedra
en la soledad
en el fuego y en la ceniza
mil y una noche
en mil cristales, espejo
en la fuente del recuerdo
El cuerpo del tigre en Salamanca
espera que se abra la puerta
a algún destino diferente
Lovrencic, Bilosnic y Alencart
TIJELO TIGRA U SALAMANCI
José Amador Martínu
Tijelo tigra sanjam kao Salamancu
gipko
od zlatnih žica
Mačevi zuba
temelj su kraljevstva
zatvorenoga u suncu
Da bih doznao tko sam
došao sam u Salamancu
neuhvatljivu
i vječnu
Tijelo tigra
grad je u mojim očima
odraz labirinta na zidovima
tvrđim od jezika
Tijelo tigra
dodir je neuhvatljivi
kao crtež djeteta
u svjetlosti kamena
u samoći
vatri i pepelu
u tisuću i jednoj noći
u tisuću kristala zrcala
u zdjeli sjećanja
Tijelo tigra u Salamanci
čeka kada će se otvoriti vrata
nekoj drugoj sudbini
ALGUNOS DATOS SOBRE BILOSNIĆ
Escritor, poeta, autor de documentales, periodista, pintor y fotógrafo. En la Facultad de Filosofía y Letras de Zadar estudió filología croata e historia del arte. Es autor de más de cien libros de prosa, poesía, críticas, folletos y documentales de viaje. Sus obras, que recibieron varios premios, han sido traducidas a varios idiomas y se han incluido en diferentes panoramas literarios, antologías, léxicos y programas escolares. Fue redactor en periódicos, revistas, bibliotecas y columnas. Ha colaborado en la radio y en la televisión, así como en buen número de periódicos y diarios croatas: Vjesnik (Noticiero), Večernji list (Periódico nocturno), Slobodna Dalmacija (La Dalmacia Libre), Novi list (Periódico Nuevo), Glas Istre (La voz de Istria), Glas Slavonije (La voz de Eslavonia)… Tiene publicados más de mil artículos, reportajes, comentarios, escritos y documentales de viajes. Como artista tiene más de setenta exposiciones individuales en las técnicas de monotipia, óleos, pasteles, dibujos y fotografías. Es miembro de varias asociaciones; entre ellas de la Sociedad de Escritores Croatas, donde forma parte de la Junta directiva y presidente de la sucursal de la FEC en Zadar.
enero 13, 2016
Muy agradecida, como salmantina, por estos poemas inspirados en mi ciudad. Estuve en el acto de la sala de la Palabra, y me encantó este poeta croata, con su tigre a todas partes. Felicitaciones a la traductora y al poeta Alencart, que siempre invita a escritores de nivel.