El poeta belga Germain Droogenbroodt
Crear en Salamanca se complace en publicar diez poemas de Germain Droogenbroodt (Rollegem, Bélgica, 1944). Este poeta, traductor, editor y promotor de poesía moderna internacional, vive en España (Altea) desde 1987. Ha traducido más de treinta libros de poesía española, alemana, inglesa, francesa y latinoamericana, entre ellos obras de Bertolt Brecht, Miguel Hernández, José Ángel Valente, Francisco Brines o Juan Gil-Albert, y ha realizó adaptaciones de poesía árabe, china, persa, japonesa, coreana… Entre 1984 y 2012 ha publicado diez poemarios: ‘Cuarenta en la pared’; ‘¿Conoces el país? Meditaciones en la orilla del Lago Como’; ‘Palpable como la ausencia’; ‘Entre en silencio de tus labios’; ‘Conversación con el más allá’; ‘Amanece el cantor’; ‘El Camino’; ‘Contraluz’; ‘En la corriente del tiempo, Meditaciones en el Himalaya’ y ‘Desombrada luz’. Entre sus antologías están: ‘Selected Poetry of Germain Droogenbroodt’ (Edición en inglés-chino, Shangai, 2008) y ‘El rocío del alba’ (Edición en neerlandés, alemán y croata, 2015). Ha recibido varios galardones, como el Premio de Poesía P. G. Buckinx (Bélgica), Premio de Poesía Juan Alcaide (España), Premio ‘Pegasus (Mongolia), Premio Mihai Eminescu (Rumanía), Kathak Literary Prize 2015 (Bangladesh), Premio Mejor Poema del Festival en Tetovo (Macedonia), entre otros, y ha ofrecido lecturas y conferencias en varias universidades y festivales internacionales de poesía del mundo: Argentina, Austria, Bangladesh, la República Checa, China, Chipre, Corea, Croacia, Cuba, Egipto, Eslovaquia, España, Formosa, Irlanda, Italia, Lituania, Macedonia, México, Mongolia, Nepal, Nicaragua, Rusia, Rumania, Serbia…
AMANECER
Lentamente
igual como se escribe un poema
surge de la nada
el amanecer
se desprende del silencio
y otorga luz
por todas partes aparece el verde
viático para el sol
que de la tierra
no aparta otra oscuridad
salvo la noche.
de “Contraluz”
ATARDECER
El murmullo del agua
dice lo que pienso
Chiang Tzu
El sol
que prende el fuego del alba
declina en su propia sangre
entre el ramaje de los árboles
el viento lanza un último suspiro
audible queda el murmullo del río
pero el ojo que busca sosiego
se embriaga con el vino
que tan generoso vierte
el atardecer.
De “En la corriente del tiempo, Meditaciones en el Himalaya”
No sigas de la noche las estrellas
sino río arriba la oscuridad
terrestre y palpable
no ahorres la limosna
comparte con los nómadas de la noche
el pan y el vino
arroja rosas en el alba.
de “Contraluz”
ÁGUILA
Los cuervos vuelan en bandada
el águila vuela sola
Luchino Visconti
Tan cercana al cielo
vuela el águila
solitaria
como el poeta
esperando paciente
la llegada de una palabra
hasta que al fin la pluma
rasga unas líneas
dudando todavía
del sentido
vano
del nombrar.
de “En la Corriente del tiempo, Meditaciones en el Himalaya”
APACIBLE MAÑANA EN EL HIMALAYA
Parece
como si la noche anterior
hubiera saciado toda sed
el día llega pleno de luz
y voces de pájaros
extraños al oído
a lo lejos
el sonido vacilante de una flauta
un rezo matinal
para Shiva, para Buda
o para cualquier otro díos
tan apacible parece esta mañana
como si después de tantos siglos
alcanzase la humanidad
finalmente la paz
finalmente tranquilidad.
de “En la Corriente del tiempo, Meditaciones en el Himalaya””
¿QUÉ MÁS BUSCA LA PALABRA…?
¿Qué más busca la palabra
en los posos del ser
sino lo insondable
que sin embargo existe?
como el agua del río
de la mano escapa
pero en el cántaro
su límite alcanza
su forma conserva
y sacia
como a veces
el poema.
de “En la Corriente del tiempo, Meditaciones en el Himalaya”
SEÑALES
Entre las ramas de los árboles
toca el silencio una fuga de silencio
Pensamientos caen
como hojas otoñales
en la primavera del tiempo
Nubes blancas flotan
en el aire azul
caligrafía oriental
sobre el lienzo del cielo.
de “Desombrada luz”
POEMA MATINAL
Como a veces un penacho de humo
aparentemente surge de la nada
así surgen sobre la hoja blanca
las primeras palabras
de un nuevo poema
gotas de rocío que brillan
sobre los pétalos del amanecer.
Inédito
SENTIMIENTOS PRIMAVERALES
Reconociste la primavera
por su verde
y por los salmos de los pájaros
ahí, tan alto en el cielo
y inventabas otra vez cosas
olvidadas hace tanto tiempo
pintabas imágenes
con las centellas del aire
no solamente del rocío matinal
sino también del sueño.
de “Desombrada luz”
BUSCANDO LA LUZ
Un guiño a Hugo Mujica
Aunque las raíces
buscando agua
se entrelazan
y las ramas
buscando luz
se distancian
sólo las ramas hallarán la luz,
las raíces nada más
que oscuridad.
Avión Zagreb-Barcelona, 19.5.2014
Inédito
Deja un comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.