Alfredo Pérez Alencart y Jacqueline Alencar, con José Alfredo, su creación (2011)
Crear en Salamanca tiene el privilegio de publicar el vídeo donde se incluye el poema de Alfredo Pérez Alencart, traducido al hebreo por la destacada poeta Margalit Matitihau y musicalizado e interpretado por el cantante israelí Asi Meskin. Meskin procede de una reconocida familia vinculada con el arte y el teatro. Su abuelo y su padre fueron grandes actores del Teatro Nacional de Israel, fundado hace cien años.
En el Teatro Liceo cantó, además de este tema, su conocida canción ‘Todo lo que quieras’. Fue el 8 de octubre de 2015.
Original en castellano
Jacqueline y José Alfredo
Asi Meskin cantando en el Teatro Liceo de Salamanca, 2015 (foto de José Amador martín)
Traducción al hebreo, por Margalit Matitiahu
Margalit Matitiahu, Alfredo Pérez Alencart y Asi Meskin (foto de J. Alencar)
Alfredo y José Alfredo
Traducción al inglés, por Stuart Park
José Alfredo, Alfredo y Jacqueline, en Almería
José Alfredo (con el Tormes y su Salamanca)
Familia Pérez-Alencar llegando a Puerto Maldonado (Perú, 2011)
libro donde se publicó el poema
Familia en Teotihuacán (México, 2007)
José Alfredo atendiendo las explicaciones del padre
Noticia de la actuación de Asi Meskin
Matrimonio Alencart (en la Plaza Mayor, 2007)
Así Meskin también musicalizó y canto (en enero de 2015) el poema de Alencart, titulado ‘Father of every daw / Padre de todo amanecer’, escrito tras la muerte de su padre. Aquí el enlace para descarga del mismo,
José Alfredo, Alfredo y Jacqueline, en Évora (Portugal, 2017)
noviembre 16, 2017
Felicitaciones, Alencart. Otra muestra más del carácter internacional de tu poesía.
noviembre 16, 2017
Un hermoso poema para una hermosa canción.
Asi Meskin realza los versos del peruano-español.
Mi enhorabuena.
noviembre 17, 2017
Emocionante interpretación para unas letras preciosas.
noviembre 17, 2017
¡Felicitaciones, caro Alfredo!
Bella familia
noviembre 17, 2017
maravilha, amigo Alencart.
maravilha.
abraço
noviembre 17, 2017
Felicitaciones. Es un poema que cantado en verdad emociona.
noviembre 17, 2017
Adorei. Digno da música e da poesia. Adorei.
noviembre 17, 2017
querido Alfredo,
beleza pura, poesia, música, imagens, beleza, beleza, beleza!!!!!!
grande abraço
Álvaro
noviembre 18, 2017
Maravilha, amigo Alfredo.
Lindo poema musicado. Parabéns!
Abraços
noviembre 19, 2017
Músicalizado, el poema se siente de diferente forma. Da más tiempo para recrearlo… Pero es la historia de vuestras vidas en imágenes. ¡Es que no sé cómo comentarte cuanto me han gustado!… Todos los versos están en ellas. O mejor, ellas en los versos.
noviembre 19, 2017
Realmente conmovedor, tanto el poema de Pérez Alencart como la eximia interpretación de Meskin. Vaya mi enhorabuena para los dos.
noviembre 19, 2017
El poema es una joya, la música un hallazgo y la traducción de Margalit eximia, como su poesía; lo he disfrutado.
¡Felicitaciones!
noviembre 20, 2017
Que lindo poema e que belas traduções!
Meu grande abraço.
Astrid
noviembre 22, 2017
Bella historia cantada en el poema de la intimidad familiar. Un canto a la familia, desde el corazón al alma, transitando por el tiempo al mostrar las imágenes congeladas, los paisajes, el retozo, la alegría. La armonía.
noviembre 22, 2017
Alfredo, ¡muy buena canción!
Gracias por permitirme escucharla.
El texto es muy tierno, ¡felicitaciones!