El escritor croata Ernest Fišer
Crear en Salamanca tiene el privilegio de publicar, por vez primera en castellano, tres poemas de Ernest Fišer (Zagreb, 1943). Es poeta, narrador, filólogo, periodista, filósofo, director de teatro, educador, profesor de Bellas Artes, editor y gestor cultural. Vive en la ciudad de Varazdin, donde fue director de la Biblioteca Municipal y actualmente es director del semanario Varaždinske vijesti. Ha recibido importantes distinciones y reconocimientos por su obra periodística y literaria. Entre sus libros están Nagrizeni anđeo (1965), Ishodišta (1972), Morje zvun sebe (1978), Majstori zebnje (1982), Dekantacija kajkaviania (1981) y Otisci (1989). Es miembro de la Asociación de Escritores de Croacia desde 1969.
BAJO EL TERROR DE MEDIOCRIDAD
En la desintegración total de los valores, crecen las personas mediocres
como la mala hierba entre las rosas y construcciones duraderas
perdidas en la rosa de vientos del pasado: no se puede emprender
mucho porque en el trono se encuentran los asesinos de los sueños
La estupidez no es una enfermedad pero desde siempre
fue una plaga, o verdadero terror si no reconoce el derecho
a la diferencia: florecen mil flores necesitamos un siglo completo
porque cada flor es un universo en sí, hecho a imagen de Dios
Amor a la tierra verdadera y fidelidad a la Patria,
como hogueras brillantes – son regalos eternos –
con ellos nace y muere la vida: en el llano vacío de la mediocridad
ellos se apagan, para ellos no hay supervivencia
Cuando empiezan a gobernar los mediocres, nos igualan a todos
y no se trata sólo de la muerte sino de la renuncia a la resistencia,
a las palabras diferentes, irrepetibles: tirados a la lejanía,
a un lugar remoto, los soñadores navegarán y por el mar muerto
POD TEROROM MEDIOKRITETA
U općem rasapu vrijednosti cvatu mediokriteti,
bujaju poput drača usred ruža, i trajnih zdanjâ,
zagubljenih na vjetrometini prošlosti: poduzeti
ne može se puno, jer na tronu su ubojice sanjâ
Priglupost nije bolest, ali jest pošast, oduvijek,
ili pravi teror, ako ne priznaje pravo na razliku:
cvjetanju tisuću cvjetova treba nam cijeli vijek,
jer svaki je cvijet svemir u sebi, na Božju sliku
Ljubav za stvarnu zemlju, i odanost domovini,
kao krijesovi sjajni – pokloni su bez prestanka,
s njima se život rađa i umire: u praznoj ravnini
prosječnosti oni se gase, za njih nema opstanka
Kad osrednjosti zavladaju svi smo izjednačeni,
a nije riječ o smrti, već o nespremnosti otporu,
riječima koje su drukčije, neponovljive: bačeni
u zabit, sanjari će zaploviti i po mrtvome moru
DISEMINADORES DEL ODIO
Los diseminadores profesionales del odio cuentan con los ingenuos igual que
con los descontentos de todas las nacionalidades, especialmente con los
personajes más locos que aquellos que decapitan de corazón frío, francotiradores,
espías, saboteadores que se comunican en secreto y luchan contra la inteligencia,
quizás son los terroristas más crueles porque nacen de la ignorancia
Saliendo de lo profundo de la insensatez y reunidos de la misma manera
en el mal, los diseminadores del odio persistentemente nos susurran
al oído mentiras masticadas: sobre las culpas colectivas de los pueblos,
sobre el genocida de nacimiento o sobre su propio origen divino;
sólo tonterías que repiten hasta la saciedad para revivir sus engaños
Los réprobos que se alimentan de odio mueren de odio si no realizan
sus objetivos: les horroriza la bondad humana, los destruye la sinceridad
entre la gente o la simple amistad y a veces, la comprensión de las
desdichas ajenas. Sin embargo, los sembradores del odio lo que más
difícilmente soportan es el perdón, la ingenuidad discreta y el amor
Los diseminadores del odio más crueles son aquellos que lo son a nombre
de la religión: los ídolos de siglos desde siempre pidieron las mayores
víctimas. Traficando siempre con Lucifer, los que odian la verdad transforman
hasta a los niños en bombas listas a explotar por control remoto así que
hay más víctimas inocentes. Esta locura dura desde siempre y nadie ve su fin
SIJAČI MRŽNJE
Profesionalni sijači mržnje uredno računaju na naivne,
kao i na nezadovoljnike, svih nacionalnosti, a naročito
na likove luđe od glavosječa, a ledena srca: snajperisti,
žbiri, saboteri, kada se tajno umreže u rušitelje pameti,
možda su i najopakiji teroristi, jer izrastaju iz neukosti
Izlazeći iz rupâ besmisla, i podjednako okupljeni u zlu,
sijači mržnje uporno nam šapću na uho laži sažvakane:
o kolektivnoj krivici narodâ, o genocidnosti po rođenju,
ili o vlastitu božanskom porijeklu; redom trice i kučine,
koje ponavljaju do besvijesti, da bi im obmane oživjele
Bezočnici koji se tek mržnjom hrane od mržnje i umiru,
ako ne ostvare svoje ciljeve: užasava ih ljudska dobrota,
uništava iskrenost među ljudima, ili obično prijateljstvo,
katkada razumijevanje tuđih nevoljā; sijači mržnje, ipak,
najteže podnose opraštanje, tihu prostodušnost, i ljubav
Najsuroviji su širitelji mržnje u ime vjere: vjekovni idoli
tražili su i najveće žrtve, odvajkada; trgujući s Mefistom,
mrzitelji istine i djecu će pretvarati u bombe, tempirane,
s daljinskim upaljačem ‒ da bi nedužnih žrtava bilo više;
to ludilo traje od pamtivijeka, i nitko mu još ne vidi kraj
LOS REGALOS DE LA ANGUSTIA
Desde siempre la gente ordinaria está dispuesta a hacer los crímenes
más grandes, sea por el estrés debido a su pequeñez o porque no será
recordada como triunfadores ni como conquistadores, sino
como intrigantes, malhechores o falsificadores del pasado. En su boca por
la angustia nada alumbra y se hunde cada vez más hondo en su falsa superioridad
Bajo el plomo de dudas demasiado pesadas, el angustia es el estado natural
del caos, siniestro desorden en el alma cuando y las palabras se oscurecen
delante de los ojos, las estrellas se desmoronan dentro de sí mismas;
empieza el temblor como el sueño, en realidad el miedo del miedo,
después pruebas malas, siendo que la tempestad no arrebató ni fue fatal
Sólo la imaginación valiente protegió nuestra supervivencia y la esperanza
de que no vamos a pagar por siempre por los problemas ajenos: en nuestra
lengua mantuvimos nuestras quejas y también la verdad sobre nosotros
como gente, como los que saben sufrir y siendo los más pequeños bajo el cielo.
Luego por equivocación empiezan a cantar; no quisieron hacer otra cosa.
Los regalos de la angustia son mensajes de Lucifer, crudas pasiones
que ofrecen odio y furia en los años no propensos a la gracia; únicamente
nos queda la oración o fidelidad a la belleza como un aire tardío
en los pulmones para poder respirar y escribir un poemita de memoria,
una graciosa alusión a la muerte
DAROVI TJESKOBE
Mali ljudi spremni su i na najveće zločine, oduvijek,
zbog stresa od puke malenosti: da ih se neće pamtiti
kao pobjednike, čak ni kao osvajače, već smutljivce,
zlotvore, ili falsifikatore prošlosti; u ustima tjeskobe
ništa im ne svijetli, i tonu sve dublje u lažnu nadmoć
U olovu preteških sumnji tjeskoba je prirodno stanje
rasula, zloguki nered u duši, kad se i riječima smrači
pred očima, a zvijezde uruše u sebe: počinje drhtanje
kao u snu, zapravo strah od straha, potom zli dokazi,
premda se oluja nije obrušila, niti postala pogubnom
Samo odvažna mašta čuvala nam je opstanak, i nadu
da nećemo vazda plaćati tuđe nevolje: u svom jeziku
održali smo tužbalice, ali i istinu o sebi, kao ljudima,
onima koji znaju patiti, kad su i najmanji pod nebom,
a onda su zabunom otpočeli pjevati; drugo nisu htjeli
Darovi tjeskobe poruke su Nečastivog, sirove strasti,
koje nude mržnju i bijes u ljetima nesklonim milosti;
preostaje nam, jedino, molitva, ili privrženost ljepoti,
kao zakašnjeli zrak u plućima, da bismo mogli disati,
i pisati pjesancu po sjećanju, ljupki nagovještaj smrti
Deja un comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.