Alencart, Leopoldo Rodrigues y Pedro Salvado, con la revista de las Jornadas
Mesa de la presentación de la antología (foto de José Amador Martín)
Crear en Salamanca tiene la satisfacción de publicar algunos de los poemas contenidos en la antología iberoamericana ‘No cerco da pandemia’ (Editora Labirinto, Fafe, Portugal, 2021), la cual contó con el patrocinio del Município do Fundão y fue coordinada por Leocádia Regalo, Pedro Salvado y António Lourenço Marques. Las fotos que acompañan a esta primera selección se hicieron durante la presentación de la dicha antología, como acto de cierre de las XXXIII Jornadas “Medicina na Beira Interior – da Pré-história ao Século XXI”, celebrada en Castelo Branco el sábado 13 de noviembre. Más adelante se publicará otra selección.
ELENA DÍAZ SANTANA
(España)
MENSAJE DE ESPERANZA PARA EL HOMBRE
Bajo este cielo puro y limpio,
cuando el oro se derrite sobre las fachadas,
pienso en ti.
Mecida por la voz de los poetas quiero sentirte libre,
libre te quiero en el mar de mi pensamiento,
súbete a mis alas, yo te llevo.
Inmersa en el oro de esta tarde,
los versos se me antojan,
oraciones que sanan mi espíritu.
Súbete a mis alas,
respira este aire nuevo que te ofrezco.
Tomemos la mano de Fray Luis que protectora,
nos invita al sosiego
y a su amparo dejemos que trascurra por senda amable
y desemboque esta tristeza, en luz y esperanza.
No puede ser más hermoso el anochecer,
Que cuando todo respira en paz.
Libre te quiero en el mar de mi pensamiento,
súbete a mis alas, yo te llevo.
ÁLVARO ALVES DE FARIA
(Brasil)
A INVASÃO
Uma nuvem de gafanhotos invisíveis
destrói a plantação de orquídeas de vidro
uma nuvem molhada de temporais
arranca os lírios
essa nuvem
voa em cima das cabeças
e come as palavras do poema
que nasce no coração que para.
Essa nuvem de aves noturnas
se espalha todas as noites
pregada no escuro de um sol apagado
e fecha as ruas
fecha os passos
os sapatos vazios.
A nuvem pesada
de gafanhotos de espantos
quebra os pratos dos armários
as bonecas vivas das lojas
e esparrama os oceanos
nas calçadas brancas das ruas
nas embarcações dos anos
a viver ainda no mundo doente
em todos seus desenganos
a morrer os pedaços das coisas
nos próprios danos
que se matam aos poucos
e se cabem inertes
em atos insanos
como se finalmente
o final mente
na fúria
dos soluços desumanos.
ANTÓNIO SALVADO
(Portugal)
PÁGINA PERDIDA DO APOCALIPSE DE S. JOÃO
Secado o solo o verde esvaeceu
os frutos sazonados corromperam-se
o azul do céu se flagelou no breu
que modelou a terra em aridez
De tenras águas rios apoucaram-se
ensopados em sordidez e lodo
sem chuva ou afluentes onde os mares
à espera deles calmos ou revoltos
Por sobre o solo humanos humilhavam
ainda mais a ríspida secura
olhos espantados e sem norte obravam
a julgarem que a noite era crepúsculo
E a deusa Esperança que descera ao mundo
para ser deles fértil companhia
desiludida regressou ao cume
do alto Olimpo em lágrimas delida.
AÍDA ACOSTA
(España)
Este silencio es el silencio que nos llora
que nos prende a cada paso
que nos muerde los párpados.
Es este tiempo inerte
este tiempo adulterado, marchito
este tiempo encabronado
este tiempo de relojes, de campanas
este tiempo preñado de angustia
este tiempo de siglos, de milenios
este tiempo
esta mierda
este silencio que nos llora
que nos exprime como nubes caducadas
que nos agota
este tiempo, este silencio
las grandes mentiras
la gran desolación
el tormentoso tic-tac
me agobia el espacio y me sobra
me sobra este tiempo.
VICTOR OLIVEIRA MATEUS
(Portugal)
NAUFRÁGIO
não falarei de barcos
de andorinhas-do-mar
ou de gaivotas
no pico das tempestades
não indagarei ocultos sentidos
para continentes ilhas horizontes
não falarei das múltiplas viagens
nem das feridas que sempre deixam
naqueles que sobram
exaustos
na rebentação de nada
não encenarei um único gesto
e entre boias redes pedaços de madeira
esperarei o último canto
das terras que não existem
Joao Artur Pinto, José Amador Martín y Cristina Vale
JOSÉ AMADOR MARTÍN
(España)
TESTIGOS DEL MOMENTO
La ciudad vacía. Nuestras vidas en un suspense trágico.
Acorralados, en una lejana alegría y bullicio que se resiste a
desaparecer y un sentimiento profundo de soledad y de tristeza.
En muchas formas, vidas truncadas y un sabor agridulce de
desencuentros en las calles y plazas de la ciudad que vivimos.
Suspensos los abrazos y los besos y la cercanía de darnos la mano
y el espíritu de lo que nos es cercano lejos de nosotros mismos.
Con resignación vivimos un cambio, del que fuimos incapaces
de imaginar que podría llegar en un momento y que nos está
llevando al pesimismo e incluso, a veces, a la desesperación.
Cuando esto acabe, nos diremos todo al final de esta guerra
cuando el tiempo pase, y las batallas de los cuerpos acaben,
cuando nos encuentre el día buscando las caricias perdidas
revolviendo los correos que tiempo nos dejó.
En el sueño, esperaré ese encuentro,
esa sonrisa tranquila, y será el miedo un rumor,
cuando al acercarnos el espacio se nos haga pequeño
y grande el horizonte de nuestro amanecer.
Siempre estuvimos juntos,
y siempre me ha pesado la ausencia,
y cuando llegue ese instante contigo,
te veré y te diré lo mucho que he soñado con ese momento.
Que abrí mi alma, cada día en silencio
y que guardo en mis manos la esperanza del día.
Aunque pasen los días y el universo sea un lugar lejano
Nos veremos de nuevo cuando acabe la guerra,
mientras los días se vuelven al alba
un nuevo comienzo, una nueva esperanza
Después de ese reencuentro que ha de venir
vayamos donde vayamos,
siempre habrá ese beso para quitar la ausencia,
porque siempre habrá un después para cambiarlo todo….
Encendamos una luz al final de esta guerra,
porque pasará este tiempo
y encontraremos los instantes perdidos
el roce de los labios,
en el tibio beso y el abrazo que hizo nuestro este sitio
donde todo recomienza a partir de ese día.
ANNIE ALTAMIRANO
(Argentina-España)
2020
I
noche tras noche,
turno tras turno …
al principio podía recordar sus nombres,
sus caras,
los ojos …
rápidamente fueron más
y más …
una marea
II
todos los días
aplaudimos en los balcones,
cantamos nuestros himnos
cogidos de las manos
y perplejos pasamos
las hojas de un calendario
de días repetidos
y un día,
entre el horror,
la primavera trajo más pura
la belleza
Alencart, Leopoldo Rodrigues y Pedro Salvado, con la revista de las Jornadas (Foto de José AmadorMartín)
ARTUR FERREIRA COIMBRA
(Portugal)
DESPIDO DE ABRAÇOS
Um ano maldito despido de abraços
Deserto de beijos e do carinho dos corações
Que se ligam em fios de oiro e de sangue
Um ano perdido sem a alegria dos versos
E das guitarras a debruar as noites de lua cheia
Um ano de medo de afastamento de prisão
De saudade do que fomos e dos que foram
Sem o luto de nós mesmos e das lágrimas dos outros
Amaldiçoada peste que despertou as pragas
Confinou a nudez do olhar desfez em cacos
A antiga liberdade de andarmos por aí à cata
Dos grilos ou dos arados ou das amendoeiras em flor
Quem sabe a cumprir a sinfonia das rolas
Nas abrasadoras tardes de um eterno Agosto
Um ano que nos tornou mais pobres mais tristes
Que nos roubou a humanidade de que somos feitos
Além do pó e da cinza e da esperança de mais futuro
Um ano para esquecer como uma tempestade de fogo
Como ferro em brasa que queima todos os rios da alma
Um ano para regressarmos depois aos abraços finalmente
Para cumprirmos o que em nós é celebrado poema
E palavra de flor em flor, de boca em boca, como a chuva.
GERARDO RODRÍGUEZ
(México)
ABRIR LAS PUERTAS
Soy testigo ciego del marchitar de los días
y escucho una melodía rota.
Detenido contra el muro
espero el amanecer con los ojos abiertos.
Cansado estoy de conversar
con las sombras al fondo del espejo,
de gastar los recuerdos
y presenciar los presagios del viento.
Ante la urgencia de pronunciarlos susurros de la tarde,
rompo las paredes de mis horas secas,
el silencio contenido ahora escapa.
Debo salir de esta casa transfigurada
y aprender de nuevo a germinar los sueños.
Decir que sin saber cómo,
me lanzo, llevando un volcán dentro,
hacia los bordes de la distancia
que me separa de la oscuridad
Voy tras los pasos de la gente,
reparto algo de mí a cada persona que encuentro,
ordeno por fin las emociones,
las imágenes que van y vienen.
Hago mío todo paisaje.
Proclamo el olor de los gorriones
en todas las plazas
sin agobiarme si tardo o no regreso,
con la promesa de que todo se cumpla.
Recupero mi corazón en esta paz amanecida.
IVO MACHADO
(Portugal)
Os dias, Mrs. Dalloway
são de miséria
e a Poesia não é vaso
para as suas rosas
os dias, Mrs. Dalloway
são de açoite
e trânsito
recusam forma e grito
os dias, Mrs. Dalloway
são de tristeza
nos frutos
e flores sobre a mesa.
JOSÉ MARÍA MUÑOZ QUIRÓS
(España)
NO DEJAREMOS QUE NOS VENZA
la desesperación ni la derrota.
Estaremos despiertos
frente al desorden de los días,
lejos de la debilidad de los gestos caídos
de quienes perseveran
en su dolor y en su abandono.
No dejaremos
que nos derrumbe la inoportuna desazón
de una vida transformada en amargo destino.
Aprenderemos a subir escaleras de luz
que a nueva luz convoca.
Anunciaremos la lección de los días inmersos
en el sol de cada amanecer
que nos regala la claridad sin límites
nacida de las horas apegadas
al misterio de las cosas.
No dejaremos que nos venzan
los soliloquios ingrávidos de la miseria
provocada por quienes nada intuyen
más allá de sus ojos cerrados.
Estaremos a pie de cada instante
construyendo la vida.
(17 de abril, viernes de pandemia)
Alencart, Salvado y Lourenço Marques (foto de José Amador Martín)
ANTÓNIO LOURENÇO MARQUES
(Portugal)
SE LIVRE O AR TU RESPIRAS
Provas do vento e do tento
Bastas que chegam banais.
Vai o comum passear
No campo, ermo lugar,
Ou numa praça de vento
Prenhe de gente distante
Com os rostos disfarçados
De véuzinhos coloridos,
À boca e nariz pegados
Para esmerarem o ar…
… respirado.
Oh obrigado!
Só que o vento, meio farsante,
(E como os véus o atiçam,
Coloridos, graça, graça!)
Em doidos golpes varridos,
Atira-os pró meio da praça,
Arrepiados, perdidos.
Pobre comum passeante!
Pega no véu, ou disfarça?!
21.07.2021
(…)
tens ou não tens tento certo
se livre o ar tu respiras
e a máscara te desconcerta?
19.7.2021
(…)
é de gritos sem mortos o dia
entre os dias pesados de mortes
que foram…
…olhando o futuro
26.04.2021
(…)
ó gente da minha aldeia
contaste perder acaso
de vez os poentes belos?!
19.04.2021
(…)
ah o hálito cingido
de pedra, ermos, obrigado
e uma máscara transida!
03.04.2021
(…)
outono cerrado
reticente se fecha
à primavera vaga
27.11.2020
JUAN CARLOS MARTÍN COBANO
(España)
DESCOBERTA
Descobres a violência
no peito seco de uma mãe
na sede das mãos esquartejadas pela terra
ao ver semear meras cascas
em sulcos de campos de velha lava.
Então queres
que o teu abraço da paz seja
o doce suor que banha o teu esforço
e desça como um óleo
pela barba de Aarão,
pelo mapa de mais de doze,
pelas vestes de azul desbotado
e o calçado que fere desatado.
Então fazes uma súplica
para que a chuva venha cedo ou tarde,
para que sejas o orvalho, mensageiro da manhã,
para que raspes até ao osso o teu nada
até ser leite
para que fundas os teus tesouros vazios
até serem mel.
E queres morrer
(afinal tens de morrer)
semente de eternidades
em breve escuridão.
Tradução de Leocádia Regalo
Alfredo Pérez Alencart (foto de José Amador Martín)
ALFREDO PÉREZ ALENCART
(Perú-España)
VAMOS A RECOGER LOS ESCOMBROS
Vamos a recoger los escombros
y ver qué se puede hacer con lo que ha quedado.
Los días caídos, las horas sombrías,
los minutos que mucho se hicieron notar:
escarbemos todo ese tiempo
que trajo su propio pavor mientras pasaba;
limpiemos las viejas llaves del corazón;
desenterremos los cánticos que quedaron debajo
de tantas bocas turbadas; saludemos
de nuevo a quienes se apartaban
al vernos…
Tenemos el fervor para seguir,
una linterna alumbrando nuestros pasos
aunque los coches con sirena sigan
su tránsito frenético y todavía pocas parejas
se tomen las manos cuando el crepúsculo.
Nada de jolgorios: solo muestras de humildad
para que el árbol del miedo
no siga floreciendo.
Vamos a recoger los escombros
y ver qué se puede hacer con lo que ha quedado.
LEOCÁDIA REGALO
(Portugal)
DO DISTANCIAMENTO
Vieste de longe
no início do Outono
para estares comigo.
E eu já sabia
que a casa ia
ficar vazia.
Antes
quando entravas
solto e leve
sentia-me uterinamente
mãe
aquecida no abraço
que me envolvia
debaixo das tuas asas.
Mas uma inesperada pandemia
cortou-nos cerce
o calor dessa alegria
partilhada no alvoroço da chegada.
Agora
aparelhados com máscaras
encontrámos-nos na rua
e ficámos em silêncio
de olhos vidrados.
A disfarçar o pesar
trocámos frases
de falsa serenidade
como se quiséssemos redescobrir
o calor dos nossos
corpos distanciados.
E foram breves dias
a marcar encontros nas esplanadas
a recuperar os sabores
do sal, do mel, da vida
entre olhares cúmplices
estranhamente conformados.
Um vírus arrefeceu
a nossa pele
e deixou-nos a saudade
amarga do abraço.
Neste embaraço
apesar de agradecida à Vida
ao entrar no teu quarto vazio
arrefecida senti a alma doente.
Estatua de Amato Lusitano en Castelo Branco (foto de José Lourenço Marques)
ESTER BUENO
(España)
CON EL VIENTO
Con el viento de otoño y
los frutos creciendo en los zarzales,
con un poco de lluvia despistada
que ni moja, ni cala, ni consuela,
yo te digo… ¡adelante!
Son extraños los tiempos
y las horas parecen inventadas,
raro rumor venido desde otros continentes,
pero digo … ¡adelante!
Lo sé,
te he visto temblar por la mañana.
Son tiempos impacientes y mestizos,
una mezcla de miedo y de dolor de todo,
de tristeza en las cuencas de los ojos
que no derraman sal ni bendiciones,
con espacios dejados por amigos,
innecesarios y estúpidos vacíos.
Pero digo… ¡adelante!
Te lo digo y levanto las manos para asirte del alma
y que me salves…
y quizás yo te salve
Pedro Salvado, Pinto, Alves, Alencart y António Salvado (foto de António Lourenço Marques)
MARIA DE LURDES GOUVEIA BARATA
(Portugal)
O TEMPO DO VIRUS
Estamos em Mundo Parado!
Cada humano amedrontado
numa expectativa…
Anda por aí o vírus à solta
e a causar grande revolta:
convivência negativa…
Já não há beijos nem abraços
e definem-se muitos traços
de medo e desespero
num afastamento forçado!
Passa aquele Mascarado:
Ah, mas eu não o reconheço!
Andamos todos a mando
dum vírus estúpido espreitando
a nossa paz vigiada…
E na esperança hesitante,
apesar de tudo constante,
virá o fim da trapalhada…
Estranho! Grande estranheza!
Sem festas, actos, e surpresa:
vejo tudo mascarado!
Julgo-me em acção específica:
filme de ficção científica!
Fico em estado chocado!…
Nota final:
Eis os meus desvelos:
Não partam os cotovelos!
Salón de la Biblioteca de Castelo Branco durante la presentación de la antología (foto de António Lourenço Marques)
Deja un comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.