‘HOLOCAUSTO’, UN HOMENAJE A GERARDO SANGIORGIO. POESÍA Y PINTURA DE ALFREDO PÉREZ ALENCART Y MIGUEL ELÍAS. TRADUCCIÓN AL ITALIANO DE GABRIEL IMPAGLIONE

1 Alfredo Pérez Alencart, el pintor japonés Kousei Takenaka y Miguel ElíasAlfredo Pérez Alencart, el pintor japonés Kousei Takenaka y Miguel Elías

 

 

Crear en Salamanca tiene el privilegio de publicar por vez primera tanto el poema ‘Holocausto’, de Alfredo Pérez Alencart, como el retrato de Gerardo Sangiorgio (1921–1993), pintado por Miguel Elías, sobre texto de Alencart traducido al italiano por el poeta Gabriel Impaglione, director de la revista Isla Negra / Isola Nera, también inédito hasta ahora. Poema y retrato hechos por estos profesores de la Universidad de Salamanca se han enviado a Biancavilla (Sicilia, Italia), ciudad natal del poeta cristiano y antifascista, quien en su juventud fue deportado por los nazis a campos de concentración alemanes. Este 27 de enero, como sucede desde hace más de 10 años, se realizará un homenaje a este resistente, acto que siempre coincide con el Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto, aprobado por Naciones Unidas. La Fundación Gerardo Sangiorgio prepara para dicho día la publicación de un libro antológico con los escritos que en estos años han enviado prestigiosos intelectuales, poetas y narradores como Noam Chomsky, Adonis, Elie Wiesel, Abraham Yehoshua, Boris Pahor, Yves Bonnefoy, Claudio Magris, Massimo Cacciari, Antonio Tabucchi, Jean Starobinski, Edoardo Sanguineti, Andrea Camilleri, Nuno Judice o John Scheid, entre otros. El retrato pintado por Miguel Elías se expondrá tanto en el Ayuntamiento de la ciudad como en la Fundación que honra la memoria de Gerardo Sangiorgio, institución a la que ha sido donao por el expreso pedido de Maria Cuscanà. Elías sigue la senda de otros pintores italianos que han rendido su homenaje al resistente, como Andrea Bersani, Marco Zaini, Vincenza Pecheschera o Alessandro Perini. También del alemán Matthias Brugger.

 

 

2

 

Prosa previa de Alfredo Pérez Alencart:

 

Sangiorgio, como poeta que era y que seguirá siendo, fue a contracorriente de la marea totalitaria que entonces preñaba a su país, en connivencia con los nazis, y supo protestar contra esos poderes que se solazan generando el terror, conculcando las libertades básicas de los hombres, encarcelando o dando muerte a quienes se oponen a sus métodos. Más que un aplauso se merece el coraje de este hombre, modelo de héroe sencillo para las nuevas generaciones.
Sangiorgio, come poeta che fu e continuerà ad essere, è andato controcorrente alla marea totalitaria che, allora, inondava il suo paese in connivenza coi nazisti. Ha protestato contro quei poteri che si nascondono generando terrore e rubando le libertà basilari agli uomini, incarcerando, dando la morte agli oppositori. Più di un applauso serve a onorare il coraggio di questo uomo, modello di eroe semplice per le nuove generazioni.

 

3 Contra los violentosContra los violentos

 

 

 

HOLOCAUSTO

(Gerardo Sangiorgio, In Memoriam)

Una y otra vez
la violencia sobre la misma
raza, viejos y jóvenes
perplejos

ante el odio atávico,
perseguidos y moribundos
por tantas fronteras.

Se tiene o no
el pulso victimario

y no basta el perdón
para olvidar su lenguaje
asesino.

Detén,
una y otra vez,
al genocida que esparce,
a paletadas, el estiércol
de su locura.

El tiempo no envejece
en el espíritu de los inocentes.

 

 

4 Retrato de Gerardo SangiorgioRetrato de Gerardo Sangiorgio

 

 

OLOCAUSTO

(Gerardo Sangiorgio, In Memoriam)

Una e un’altra volta
la violenza sulla stessa
razza, vecchi e giovani
perplessi

davanti all’odio atavico,
perseguitati e moribondi
sotto troppe frontiere.

Se ha o non
il polso carnefice

e non basta il perdono
per dimenticare loro linguaggio
assassino.

Ferma,
una volta e un’altra,
al genocida che spartisce
con pala, il letame
della sua follia.

Il tempo non invecchia
nello spirito degli innocenti.

5 Barbarie Barbarie

COMENTARIOS DE WIESSEL Y CHOMSKI, TRADUCIDOS POR EL ESCRITOR INGLÉS STUART PARK

 
Por todo lo que he oído y leído acerca de Gerardo Sangiorgio y sus actividades, me resulta claro que su ejemplar valentía moral permanecerá como fuente de esperanza para las víctimas en todo lugar.

Elie Wiesel, Premio Nobel de la Paz y superviviente de los campos de concentración.

 
Es inspirador conocer que los nobles ideales y destino trágico de Gerardo Sangiorgio son de nuevo objeto de conmemoración, una lección poderosa para todos nosotros para que hasta dónde podamos, procuremos llevar adelante sus metas, y asegurarnos de que los horrores de los que fue víctima nunca vuelvan a suceder.

Noam Chomsky, lingüista y filósofo norteamericano señalado por el New York Times como ‘el más importante de los pensadores contemporáneos’.

 

6 Noticia del homenaje a Sangiorgio (El Norte de Castilla, Salamanca, 12-1-2014)Noticia del homenaje a Sangiorgio (El Norte de Castilla, Salamanca, 12-1-2014)

 

11 comentarios
  • Rolando Requena Echauri
    enero 14, 2015

    Ética y estética de la mano. Hermoso y conmovedor poema, siempre actual.
    Al leerlo también estaba pensando en lo que acaba de suceder en París.
    Mi enhorabuena, poeta Alencart.

  • Javier Vargas Rendón (Bogotá)
    enero 14, 2015

    Un saludo desde Bogotá y mis felicitaciones al poeta y al pintor. Los versos me han encantado de forma especial, pues la violencia sigue siendo pan de cada día en mi patria.

  • Mayte Pedraz
    enero 14, 2015

    Nada conocía del poeta Gerardo Sangiorgio. Gracias, Alfredo, por acercarnos a través de tu homenaje poético, su obra y el testimonio de su coraje .

  • leopoldo samprón
    enero 14, 2015

    Alfredo: mis felicitaciones a tanto artista que nos das a conocer, pero tu no pares y sigue adelante. Ya eres casi, casi, imprescindible.
    Un abrazo.

    Tu admirador, seguidor y a tu disposición,

    leopoldo

  • Pilar
    enero 14, 2015

    ¡ Qué belleza en las palabra y en el color !

  • Paul Graham
    enero 14, 2015

    Alfredo, recibe mi enhorabuena por este poema que dice mucho y que tiene vocación duradera, como toda buena palabra poética.

  • xenaro ovin
    enero 14, 2015

    Fuerza poética que limpia y grita.

  • Rizolete Fernandes
    enero 14, 2015

    Você e Miguel Elias disseminam beleza enquanto escrevem e pintam, além de dar a conhecer artistas do mundo inteiro: grandiosa e nobre missão!
    Parabéns ao dois, pela justa homenagem.
    Rizolete Fernandes (Brasil)

  • Jorge Mendoza
    enero 16, 2015

    Un excelente por el homenaje a Sangiorgio.

  • Carmen Domínguez Trejo
    enero 16, 2015

    ¡Felicitaciones, poeta!
    En unos cuantos versos dices más que suficiente.

  • Juan Antonio Massone
    enero 17, 2015

    Percibo en este homenaje a Sangiorgio los espíritus concordes del poema y de las pinturas tributadas a su memoria y significación. ¡Cuán alentador es contar con un ejemplo de convicciones tan profundas como el autor italiano! ¡Qué bueno lo puedan refrendar un pintor como Miguel Elías y un poeta como lo es Alfredo Pérez-Alencart!

Deja un comentario